Meaning and meaningfulness

By Barbara Dieu · October 14, 2009

In his post Dogme and Identity, Luke Meddings, one of the writers of the co-authored Delta Development Blog, points to the present excess of standardized course materials, content and technology we are exposed to in ELT. The 2007 article The Autumn of the Multitaskers in the Atlantic, while not specifically dealing with English teaching, also illustrates well the cognitive overload and haste we have to deal with presently and warns us against their dumbing down effects.

In both situations there is little room for slow conversations and the emergent language which arises from the learners’ own interests and shapes their evolving identity in the foreign language.

At Dekita, we have brought up the need for peer-centered learning and questioned the forced standardized content from the strict curriculum and the cookie-cutter model of the standard pre-packaged coursebook topics.

How can we guide our students to acquire what they need so they can express their thoughts, share them with others, and negotiate meaning in self-directed ways? How do we move from dependence towards greater independence and inter-dependence? How do we adopt a more process-oriented approach and interact in a more open and decentralized fashion which allows for self-directed participation, informal communication, inter-cultural and inter-linguistic development?

Is it possible to make time within your class to slow the pace and allow for different meaningful processing experiences, during which understanding and language are negotiated and appropriated individually or are our courses becoming devoid of meaning and as as queer as a clockwork orange?

Comment [3]

•  •  •

Mad about English?

By Barbara Dieu · August 19, 2008

Have you ever seen 10,000 students learning English from one teacher – all at the same time? Have you ever met a detective whose mission impossible is to arrest bad grammar? Or encountered a 74 year-old retiree who thinks nothing of ambushing foreigners on the streets just so he can practice his English? Or heard a Chinese policeman speak English in a New York Bronx accent?

Mad About English, a film by Singaporean filmmaker Lian Pek, humorously documents China ‘s passionate love affair with the English language and their obsessive quest to learn it (some through very unorthodox methods).

This TechCrunch article shows another opportunity to_grow_ your_ career by pointing to a very grammatically (and politically) incorrect website, EngrishFunny, to which users send in photos of poorly translated or odd variations of written English in products, signs or instructions.

Deivis Pothin, a student of linguistics in London, shares his impressions and worries about the underlying message.

Comment

•  •  •